16 сентября 2015 г.
Оценил «Моє життя та робота» 16 сентября 2015 г.
книга Моє життя та робота
16 сентября 2015 г.
Читает «Моє життя та робота» 16 сентября 2015 г.
книга Моє життя та робота
14 мая 2015 г.
Процитировал «Alice's Adventures in Wonderland» 14 мая 2015 г.

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

книга Alice's Adventures in Wonderland
14 мая 2015 г.
Процитировал «Alice's Adventures in Wonderland» 14 мая 2015 г.

There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

книга Alice's Adventures in Wonderland
14 мая 2015 г.
Прочёл «Alice's Adventures in Wonderland» 14 мая 2015 г.
книга Alice's Adventures in Wonderland
6 августа 2014 г.
Оценил «Det graa hus» 6 августа 2014 г.
книга Det graa hus
6 августа 2014 г.
Процитировал «Det graa hus» 6 августа 2014 г.

Hans Excellence rejste sig i den Fyrretræs Seng og tændte sit Lys. Saa
stod han op. Han overgød sig med Vand, mens han betragtede sig i sit
Spejl: Legemet var knudret og stærkt som et gammelt Tømmer.

книга Det graa hus
1 июня 2014 г.
Оценил «Тіні забутих предків» 1 июня 2014 г.
книга Тіні забутих предків
1 июня 2014 г.
Процитировал «Тіні забутих предків» 1 июня 2014 г.

Іван був дев’ятнадцятою дитиною в гуцульській родині Палійчуків.

книга Тіні забутих предків
29 мая 2014 г.
Процитировал «Вечера на хуторе близ Диканьки» 29 мая 2014 г.

Слушало, слышало вещее мое все эти речи еще за месяц! То есть, я говорю, что нашему брату, хуторянину, высунуть нос из своего захолустья в большой свет – батюшки мои!

книга Вечера на хуторе близ Диканьки