Описание

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена» (Washington Post) . Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета Daily Telegraph , – придумали определение „шедевр“».

Отзывы ( 4 )
4 отзыва Чтобы добавить отзыв, вы должны .
Каждую пятницу дарим подарки за лучшие отзывы.
Победителя объявляем на страницах ReadRate в соцсетях.
Marina Moiseenko
1 июня 2014 г.

Эта книга содержит в себе целый мир. Читая, погружаешься в него с головой, а покидая, мечтаешь побыстрее в него вернуться.
Мир этот - узнаваемая Япония.
Целый мир со всеми своими традициями, обычаями, устоями и красотами, такими непривычными прибывающим иноземцам, и конечно, читателю, но от этого не менее прекрасный и чарующий.
И этот необъятный мир населяет множество самых разных персонажей. История каждого из них рассказана, и ни к кому нельзя относиться однозначно или равнодушно, нельзя познакомиться с их историями, а потом забыть о них, а чьи-то навсегда останутся в памяти. И в частности, история Якоба де Зута, храброго и абсолютно честного голландца, всё-таки вернувшегося домой.

#
Валерий Энговатов
14 июня 2016 г.

«Тысяча осеней» не похож на предыдущие книги Митчелла. Мне он понравился больше «Сна №9» и «Облачного атласа». Роман очень человечный, реальный, вызывает чувство гордости у читателя за главного героя.
Мелодраматична сюжетная линия второго героя самурая Сагавы, который решил освободить купленную монастырём возлюбленную и попавшую в рабство.
Очень интересно описаны нравы и быт закрытой для внешнего мира Японии. Среди чванливых чиновников тоже были люди чести, высоко ценившие честность и авторитет Якоба де Зута.

#
Юлия Олегова
14 сентября 2016 г.

Прочитала 122 стр. Не вчиталась . Не увлекло. Пока оставлю.

#
ReadRate
1 февраля 2018 г.

Что вам известно о Японии? Ну, скажем, то, что её называют Страной восходящего солнца, а иногда даже Страной тысячи осеней. Ну, скажем, то, что в ней царят строгие, не всегда понятные европейскому сознанию порядки. Ну, скажем, то, что японцы умеют удивляться красоте летящего листка и рисуют тушью изящность цветущей сакуры.

Ну, скажем, то, что Дэвид Митчелл, современный классик (в прессе его даже сравнивали с Толстым) и автор признанных шедевров (его книги «Сон № 9» и «Облачный атлас» вошли в шорт-лист Букеровской премии), провёл несколько лет, плотно изучая историю этой страны. И потом написал о ней свой пятый по счёту роман.

Столкновение миров

Если вы читали, скажем, «Облачный атлас», то в книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута» впорхнёте, как бабочка в весенний сад, и увязнете в ней, как муха в клею. Это совсем не то воздушное, объёмное, обаятельно безумное повествование, многослойное и полифонное.

Это вполне себе исторический роман – суровый и беспощадный. Дэвид Митчелл – человек ответственный, и он ни за что не отправился бы в Японию без карты, компаса и доскональных знаний о том, как в приморском поселении XVIII века был устроен форт, что среднестатистический японец в то время пил и ел, как он заваривал свой зелёный чай и с кем играл в го.

По сюжету молодой и полный робких надежд голландец по имени Якоб де Зут приезжает в Японию для исполнения нехитрой службы писаря. Впрочем, в настоящую Японию – грозную и загадочную – иностранцам вход закрыт. Поэтому де Зут вместе с соотечественниками оседает в Чистилище – на небольшом искусственном острове Дедзима, где два мира, европейский и японский, чуть соприкасаются и весьма причудливо смешиваются.

Здесь Якоб де Зут будет ждать корабля, который вернёт его домой. Здесь заведёт верных друзей и верных же врагов. Здесь он будет мечтать поскорее оказаться у подола возлюбленной Анны, что ждёт его в Голландии. Здесь влюбится в таинственную и смелую японскую акушерку Орито Аибагаву.

Всё – фон

Первая половина книги долгая и обстоятельная – любители исторических полотен, мелких бытовых подробностей, мореплавания и Востока останутся довольны. Всем остальным придётся потерпеть до того момента, когда митчелловский маятник наконец раскачается и даст полный ход. И этот момент обязательно настанет: читайте вдумчиво, дышите глубоко, смотрите на горизонт и сохраняйте надежду.

Есть ощущение, что автор дотошен, но волен. Некоторые смысловые перегибы и допущения раздражают, а сама нарисованная Митчеллом Япония напоминает стилизованную «под Восток» гравюру.

Но это всё тоже надо перетерпеть.

Потому что между обилием деталей, между десятками персонажей, между тошнотворными выходками простой голландской матросни Митчелл всё-таки оставляет приличный зазор, и в него задувает освежающий морской бриз. Книга всё же напоминает «Атлас», его лучшие части – в ней есть воздух, переплетение судеб, бесконечное переключение с персонажа на персонажа. А ещё завораживающее ощущение жизни как фрегата, который несётся на полных парусах. И впереди у него, конечно, острые скалы. Но до тех пор, пока мы не утонули, ещё поживём.

Выбор и последствия выбора, поступки и то, к чему они приводят, низменность любви и очищающая сила смерти... В какой-то момент Япония становится только фоном для важнейших вопросов, которые мы себе, может, и не задаём каждый день, но они точно бередят нашу душу.

А если всё – только фон, то почему бы ему не быть таким, как нарисовал Митчелл? Загадочным, стилизованным, пугающим, но по-своему прелестным.

Год выхода: 2017

Издательство: «Иностранка»

На что похоже: «Сёгун» Джеймса Клавелла

#
Цитаты (6)
6 цитат Чтобы добавить цитату, вы должны .
1 июня 2014 г.
Страна тысячи осеней или восходящего солнца.
....
— Северная Европа — место холодного света и четких линий… — Якоб знает, что несет околесицу, но не может остановиться, — и таково протестантство. Средиземный мир полон солнечного света и непроницаемых теней. Таков католицизм. А здесь этот… — Якоб обводит рукой побережье, — этот… сверхъестественный… Восток… с его колоколами, драконами, миллионами. И эта теория переселения душ, кармы…
25 февраля 2018 г.
— Хорошо. Смерть от интуссусцепции или… — он смотрит на Якоба, — если по-простому, «высерания собственных кишок», как вы можете себе представить, процесс длительный и болезненный. На латинском такая смерть называется miserere mei, переводится как «помилуй, Господи»».
Книгу сейчас читают 1
Gonobobel
Книгу планируют прочесть 17
Янё Подтыкан
Сергей Свистунов
Недождій
Леша Киткат
Лена Ясюченя
Ксения Владимирова
Евгения Кулявина(Прошак)
Григорий Красавин
Yaroslav Pita
Misha Zhorzholiani
Книгу прочитали 11
Юлия Заверюхина
Данила Володько
Валерий Энговатов
Алексей Корчагин
Tetyanka Shumovska
Nick Herkaliuk
Michael Bulgakov
Marina Moiseenko
Ksenia Pashenko
Анонимный пользователь
Тем, кому нравится эта книга, также понравилось

Топ