Учредителем международного «Букера» является тот же фонд, что ежегодно с 1969 года вручает Букеровскую премию. «Традиционную» премию, в отличие от международной, можно получить только за произведения, написанные на английском языке, а международную – за романы, переведённые на английский.
Международная Букеровская премия (Man Booker International Prize) – престижный приз в области литературы, учреждённый в 2004 году. До 2015-го её вручали один раз в два года авторам, чьи книги написаны на английском либо переведены на английский язык, по совокупности литературных заслуг. С 2016 года премию стали присуждать ежегодно за роман или сборник рассказов, переведённый на английский язык и опубликованный в Великобритании.
Вот финалисты этого года (автор/страна/имя переводчика/название произведения):
- Виржини Депант (Франция), Фрэнк Уинн, «Вернон Субутекс 1»
- Хан Ган (Южная Корея), Дебора Смит, «Белая книга»
- Ласло Краснахоркаи (Венгрия), Джон Батки, Оттилье Мульцет и Джордж Штиртс, «Мир продолжается»
- Антонио Муньос Молина (Испания), Камило А. Рамирес, «Как угасающая тень»
- Ахмед Саадави (Ирак), Джонатан Райт, «Франкенштейн в Багдаде»
- Ольга Токарчук (Польша), Дженнифер Крофт, «Полёты»
В список вошли южнокорейская писательница Хан Ган и переводчица Дебора Смит, которые выиграли приз в 2016 году за роман «Вегетарианка», а также Ласло Краснахоркаи, который стал лауреатом в 2015-м «по совокупности заслуг». Все авторы, за исключением Саадави, переводились на русский язык – но лишь более ранние их работы. Ни одну из номинированных в этом году на международный «Букер» книг на русском пока что прочитать не удастся.
Победителя объявят 22 мая. Размер денежного вознаграждения составляет £50 тыс., эту сумму поделят между собой автор и переводчик книги на английский язык.
В прошлом году лауреатом международного «Букера» стал израильтянин Давид Гроссман с романом «Лошадь входит в бар».
Комментарии