Что на самом деле значит «выбирать сердцем», почему библейский день начинается с вечера и чему равно расстояние субботнего пути? ReadRate обнаружил в известнейшем тексте семь удивительных загадок и предлагает вам узнать ответы на них.
Нам кажется, что про Библию мы знаем всё. Сюжеты знакомы нам с детства, когда бабушка пересказывала библейские истории в виде сказок на ночь. На самом деле, если разбирать великий текст внимательно, можно открыть для себя множество интереснейших моментов. Вы знали о том, как случилось, что человек был отцом и дедом одним и тем же людям? Помните, какой из сыновей Адама был предком Ноя и от кого мы, собственно, все произошли? Но обо всём по порядку.
Как мы помним, у Адама и Евы было много дочерей и сыновей. «После рождения Шета Адам жил восемьсот лет; у него были ещё сыновья и дочери» (Бытие 5:4). Но в Библии по имени упоминаются только трое: Каин (братоубийца), Авель (убитый Каином) и Шет (посланный Богом вместо убитого Авеля; в синодальном переводе его зовут Сиф). От кого же из них происходит Ной, а значит, и всё современное человечество? Потомки Каина не упоминаются после 4-й главы книги Бытия. Авель, судя по всему, не успел оставить потомства. Ной – потомок Шета (Сифа) в десятом поколении (см. Бытие 5:6-32).
Место в Палестине, где произойдёт последняя решающая битва в истории человечества. Оно упомянуто в Библии лишь однажды, в книге Откровения (16:16): «И он собрал царей в место, которое по-еврейски называется Армагеддо́н». Где новозаветный автор располагал Армагеддон, мы точно не знаем. Учёные предлагают несколько версий, но согласие по этому вопросу пока не достигнуто. Сегодня стараниями Голливуда слово Армагеддон чаще всего понимают как великое сражение.
Конечно же, Ева. Женщина как вишенка на торте и венец Божественной творческой энергии. Бог не сразу сотворил Адаму пару. Сначала он думал, что мужчина вполне справится один, и дал задание Адаму дать название всем земным тварям. Но среди них для человека не нашлось помощника. «Господь Бог сказал: "Плохо человеку быть одному. Сотворю-ка Я для него помощника ему под стать"» (Бытие 2:18).
«Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных» (Матфей, 8:16). В Библии много мест, которые начинаются с кодовой фразы «Когда же настал вечер». Вечер по библейской традиции – это новый отсчет времени суток. Основание для такой традиции, по-видимому, лежит в первой главе книги Бытия (ст. 5): «Настал вечер, настало утро – первый день». С вечера начинался «рабочий день» Бога по сотворению мира.
«Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути» (Деяния 1:12). Что такое субботний путь? Согласно комментариям к Библии, эта мера равна расстоянию в 2000 локтей, что составляет около одного километра. Действительно, именно таково расстояние от Масличной горы до Старого города Иерусалима. Больше проходить в шаббат (субботу, седьмой день отдыха) иудеям запрещено.
ВСЕМ, что есть у человека. И умом и чувствами. И выбор этот должен быть деятельным – воплощаться в конкретных словах и поступках. Древний Ближний Восток не знал и не практиковал привычного нам разделения человека на части. Дух, душа и тело появились позднее и в другом регионе. Противопоставление разума и чувств тоже было чуждо авторам Библии (особенно Ветхого Завета). Сердце же как орган считалось средоточием человека во всей его цельности. Всё это позволяет лучше понять риторику главной Божьей заповеди: «Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми силами» (Второзаконие 6:5).
Лот – праведник, которого Бог спас при разрушении Содома и Гоморры, – был также и отцом своих внуков. Две дочери Лота, которые спаслись вместе с отцом, преувеличили масштаб катастрофы и решили, что погиб весь мир, кроме них троих. Чтобы продолжить человеческий род, они напоили отца допьяна и переспали с ним. Каждая родила по сыну. Так получилось, что Лот приходится им и отцом, и дедом, а рождённые Моав и Бен-Амми – одновременно и сыновья, и внуки Лота (Бытие 19).
Конечно, в Библии далеко не семь загадок, а сотни и тысячи. Облегчить поиск отгадок и понимание призван современный русский перевод, сделанный командой Российского Библейского общества пять лет назад. Он значительно отличается от синодального перевода, увидевшего свет в 1876 году. Современный русский перевод делает текст более доступным, позволяет не отвлекаться на трудные слова и полностью сосредоточиться на смысле.
Комментарии