Экспертный совет Международной Букеровской премии (The Man Booker International Prize) объявил короткий список. В нём шесть книг, только одна из них – «Мои странные мысли» Орхана Памука – переведена на русский.
Как сообщается на сайте премии, в короткий список вошли шесть авторов. Помимо Орхана Памука, это Жозе Эдуарду Агуалуза из Анголы (книга A General Theory of Oblivion, «Общая теория забвения»), итальянка Елена Ферранте (The Story of the Lost Child, «История потерянного ребенка»), Хан Кан (The Vegetarian, «Вегетарианец»), Роберт Ситалер (A Whole Life, «Вся жизнь»).
«Темы варьируются от охваченной войной Анголы до гор Австрии, от разрастающегося Стамбула до метаморфоз Южной Кореи и Великого голода в Китае», – говорится в сообщении комитета Международной Букеровской премии.
Пять из шести авторов попали в короткий список Букера впервые. Победителя «Международного Букера» объявят 16 мая в лондонском Музее Виктории и Альберта. Он получит 50 тысяч фунтов стерлингов (около 4,7 миллиона рублей), которые разделит пополам со своим переводчиком на английский язык. Остальные финалисты получат по 1000 фунтов (93,5 тысячи рублей).
Международная Букеровская премия учреждена в 2005 году. В отличие от Букеровской премии, ежегодно уходящей англоязычным авторам из Великобритании, Ирландии и стран Содружества, «Международный Букер» вручается раз в два года зарубежным писателям, чьи книги были переведены на английский. Последний раз победителем «Международного Букера» стал венгерский автор Ласло Краснахоркаи.
Комментарии