книга Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
0

Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший

  • Сейчас читают 0
  • Отложили 0
  • Прочитали 0
  • Не дочитали 0
Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.
  • Бесплатный контент
  • 16+

Материалы

Отзывы

Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Чтобы добавить отзыв, вы должны .

Цитаты

Вы можете первыми опубликовать цитату

Чтобы добавить цитату, вы должны .

Где найти