Как писать книги. Мемуары о ремесле
- 2002 г.
- 9785171019105
Материалы
Отзывы
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
-
- 2
- 0
Что касается нелюбви автора к наречиям - думаю, здесь нужно учитывать специфику языка и литературные традиции. В английском языке, который славится простотой и лаконичностью, наречия и правда зачастую смотрятся в тексте как слова-паразиты. В русском же всё совсем иначе.
-
- 0
- 0
Вторая часть, посвящённая, собственно, писательству и науке о писательстве… Ну-у… Во-первых, он учит писать по-английски, какое-то место и время посвящены грамматике английского языка. Потом, и тут я с маэстро совсем не согласна, он жутко не любит наречия. Я наречия люблю. А Стивен Кинг ими пугает, будто это «богарт в шкафу». Мне за наречия обидно. Не так уж они плохи. Даже хороши. Но я, однако, прониклась неприязнью к слову «пикантный». Никогда больше не буду его употреблять.
В общем, если резюмировать, то, конечно, Стивен Кинг писатель неоднозначный и неоднородный. Как и большинство писателей, наверное. И я не самая большая его поклонница. Но несколько его книг (включая теперь и вот эту), которые я люблю, я люблю отчаянно и безоговорочно. И мне было очень интересно прочитать о том, как рождались некоторые из них, к примеру, «Мизери». Забавная вышла история со сном в самолёте, потерянной салфеткой и столом, за которым творил и умер Киплинг.
Громадные тиражи романов Кинга, количество экранизаций (опять же, как хороших, так и дурных) говорят сами за себя. И явно в пользу того, что Стивен Кинг имел полное право написать книгу о том, как нужно писать книги. Ведь, кажется, всё указывает на то, что романы Стивена Кинга будут читать всегда. Потому что
"Покупателей книг в массе не привлекают литературные достоинства романа, им нужна хорошая книга, чтобы взять с собой в самолёт, что-то такое, что сначала захватит, потом затянет и заставит переворачивать страницы до конца. Это, по-моему, случается тогда, когда читатель узнаёт людей из книги, их манеру поведения, их окружение, их речь. Когда читатель слышит сильное эхо собственной жизни и собственных убеждений, он скорее готов погрузиться в повествование." (с.)
-
- 0
- 0
Что касается нелюбви автора к наречиям - думаю, здесь нужно учитывать специфику языка и литературные традиции. В английском языке, который славится простотой и лаконичностью, наречия и правда зачастую смотрятся в тексте как слова-паразиты. В русском же всё совсем иначе.
-
- 0
- 0
Вторая часть, посвящённая, собственно, писательству и науке о писательстве… Ну-у… Во-первых, он учит писать по-английски, какое-то место и время посвящены грамматике английского языка. Потом, и тут я с маэстро совсем не согласна, он жутко не любит наречия. Я наречия люблю. А Стивен Кинг ими пугает, будто это «богарт в шкафу». Мне за наречия обидно. Не так уж они плохи. Даже хороши. Но я, однако, прониклась неприязнью к слову «пикантный». Никогда больше не буду его употреблять.
В общем, если резюмировать, то, конечно, Стивен Кинг писатель неоднозначный и неоднородный. Как и большинство писателей, наверное. И я не самая большая его поклонница. Но несколько его книг (включая теперь и вот эту), которые я люблю, я люблю отчаянно и безоговорочно. И мне было очень интересно прочитать о том, как рождались некоторые из них, к примеру, «Мизери». Забавная вышла история со сном в самолёте, потерянной салфеткой и столом, за которым творил и умер Киплинг.
Громадные тиражи романов Кинга, количество экранизаций (опять же, как хороших, так и дурных) говорят сами за себя. И явно в пользу того, что Стивен Кинг имел полное право написать книгу о том, как нужно писать книги. Ведь, кажется, всё указывает на то, что романы Стивена Кинга будут читать всегда. Потому что
"Покупателей книг в массе не привлекают литературные достоинства романа, им нужна хорошая книга, чтобы взять с собой в самолёт, что-то такое, что сначала захватит, потом затянет и заставит переворачивать страницы до конца. Это, по-моему, случается тогда, когда читатель узнаёт людей из книги, их манеру поведения, их окружение, их речь. Когда читатель слышит сильное эхо собственной жизни и собственных убеждений, он скорее готов погрузиться в повествование." (с.)
-
- 0
- 0
-
- 0
- 0
Цитаты
Достаточно сильная ситуация вообще снимает весь вопрос о сюжете, что меня вполне устраивает. Самые интересные ситуации обычно формулируются в виде вопроса «что, если».
-
- 0
- 0
Если Бог дал тебе что-то, что ты умеешь делать, какого же черта ты этого не делаешь?
-
- 0
- 0
В чем нет радости, то нехорошо.
-
- 0
- 0
Я постараюсь быть как можно короче, поскольку ваше время так же ценно, как и мое, и мы с вами оба понимаем, что часы, потраченные на разговор о писательстве, – это часы, отнятые у самого процесса.
-
- 0
- 0
Слово – всего лишь представление значения, и даже в лучшем случае оно полностью значения передать не может. А если так, то за каким чертом делать еще хуже, выбирая слово, состоящее лишь в дальнем родстве с тем, которое на самом деле хочется сказать? И ради Бога, если хотите,
-
- 0
- 0