книга Май
0

Май

  • Сейчас читают 0
  • Отложили 0
  • Прочитали 0
  • Не дочитали 0
Автор:
Козлов Павел Алексеевич - русский поэт и переводчик. В переводах Козлова были изданы поэмы Альфреда де Мюссе «Ива» (1873) и «Намуна» (1884). Перевёл также трагедии Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» и «Перикл», стихотворения Юлиуша Словацкого, Владислава Сырокомли, Юзефа Залеского и...Ещё
Козлов Павел Алексеевич - русский поэт и переводчик. В переводах Козлова были изданы поэмы Альфреда де Мюссе «Ива» (1873) и «Намуна» (1884). Перевёл также трагедии Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» и «Перикл», стихотворения Юлиуша Словацкого, Владислава Сырокомли, Юзефа Залеского и других польских поэтов. Главная литературная заслуга Козлова - в его образцовых переводах Байрона («Манфред», «Дон-Жуан», «Чайльд Гарольд», первые 3 песни, и «Беппо»), помещённых первоначально в «Русской мысли». Особенно обращает на себя внимание полный перевод «Дон Жуана», сделанный замечательно близко к подлиннику и притом чисто байроновским стихом. Публика достойно оценила труд Козлова: за первым изданием (Москва, 1889) менее чем через год последовало второе. Перевод «Дон Жуана» Козлова, сделанный стихом, близким к подлиннику, долгое время оставался лучшим переводом поэмы Байрона.

Материалы

Отзывы

Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Чтобы добавить отзыв, вы должны .

Цитаты

Вы можете первыми опубликовать цитату

Чтобы добавить цитату, вы должны .