
Мой отец Фёдор Достоевский
Автор:
Книга «Мой отец Фёдор Достоевский» увидела свет без малого сто лет назад. С 1913 г. Любовь Федоровна Достоевская (1869–1926) жила в Западной Европе, поэтому писала биографию отца на французском языке. Однако по не вполне ясным причинам книга первоначально, в 1920 г., была...Ещё
Книга «Мой отец Фёдор Достоевский» увидела свет без малого сто лет назад. С 1913 г. Любовь Федоровна Достоевская (1869–1926) жила в Западной Европе, поэтому писала биографию отца на французском языке. Однако по не вполне ясным причинам книга первоначально, в 1920 г., была опубликована в Мюнхене на немецком языке. В 1922 г., сокращенная наполовину, она была переведена с этого издания в Советской России, а в 1992 г., напечатана в полном объеме, но вновь в переводе с немецкого. В настоящем издании книга Л. Ф. Достоевской впервые публикуется в переводе с французского языка, на котором была написана, что позволило уточнить массу значимых подробностей, которые были в той или иной мере искажены в силу вторичности переводов с языка-посредника. Важнейшие вехи биографии Достоевского представлены дочерью писателя по семейным преданиям, рассказам матери, материалам домашнего архива; облик отца воссоздан по личным воспоминаниям. Изданию предпослан биографический очерк о Л. Ф. Достоевской, написанный доктором филологических наук Б. Н. Тихомировым. Им же составлены примечания, в которых в свете современных научных представлений о жизни и творчестве Достоевского проанализирован характер работы дочери писателя с биографическим материалом и дан подробный историко-литературный и реальный комментарий к тексту ее книги. Перевод выполнен Н. Д. Шаховской. Книга проиллюстрирована фотографиями, архивными документами, видами мест, упоминаемых Л. Ф. Достоевской.
- 2017 г.
- 12+
- 9785911872922
Материалы
Отзывы
Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Издательство «Бослен» почти каждый ноябрь восстанавливает историческую несправедливость в...Ещё
Издательство «Бослен» почти каждый ноябрь восстанавливает историческую несправедливость в отношении самого читаемого в мире российского классика – Достоевского. То в издательстве выйдет полный текст воспоминаний жены Достоевского Анны Григорьевны, то наконец, спустя много лет, мы становимся обладателями воспоминаний его дочери, Любови Достоевской. Так получилось, что книгу «Мой отец Фёдор Достоевский» она написала в эмиграции, на французском языке. В Россию мемуары добрались поздно и в очень усечённом виде: переведённые уже с немецкого. Впервые книга публикуется с оригинального французского издания, что позволило уточнить массу искажённых «переводом с перевода» подробностей. Интересная книга, которую практически нельзя использовать в виде серьёзного документа (разве мог маленький ребёнок запомнить важные факты?), зато в ней много эмоций и впечатлений. И именно они позволяют увидеть Достоевского – не автора, а человека.
-
- 0
- 0
Издательство «Бослен» почти каждый ноябрь восстанавливает историческую несправедливость в...Ещё
Издательство «Бослен» почти каждый ноябрь восстанавливает историческую несправедливость в отношении самого читаемого в мире российского классика – Достоевского. То в издательстве выйдет полный текст воспоминаний жены Достоевского Анны Григорьевны, то наконец, спустя много лет, мы становимся обладателями воспоминаний его дочери, Любови Достоевской. Так получилось, что книгу «Мой отец Фёдор Достоевский» она написала в эмиграции, на французском языке. В Россию мемуары добрались поздно и в очень усечённом виде: переведённые уже с немецкого. Впервые книга публикуется с оригинального французского издания, что позволило уточнить массу искажённых «переводом с перевода» подробностей. Интересная книга, которую практически нельзя использовать в виде серьёзного документа (разве мог маленький ребёнок запомнить важные факты?), зато в ней много эмоций и впечатлений. И именно они позволяют увидеть Достоевского – не автора, а человека.
-
- 0
- 0
Цитаты
Вы можете первыми опубликовать цитату