
Пророк
Книга-билингва публикуется с авторскими иллюстрациями, вошедшими в первое издание 1923 года. Новый перевод на русский язык подготовлен Анной Бабяшкиной, финалистом переводческой премии им. Норы Галь, участницей лонг-листа премии за литературный перевод «Мастер». Перевод сохраняет дух произведения, его глубину и лаконичность, ритмический рисунок и эмоциональное воздействие на читателя.
- Эвербук
- 2010 г.
- 9785171692179
Материалы
Отзывы
Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Цитаты
Когда ты
радуешься, загляни глубоко в свое сердце, и ты обнаружишь, что только то,
что приносило тебе печаль, дает тебе и радость. И когда тебе горько, загляни
снова в свое сердце, ты увидишь, что в действительности ты плачешь о том,
что было твоей радостью. Кто-то из вас может сказать: "Радость больше,
чем печаль", а другие скажут: "Нет, горе больше". Но я скажу
вам: Они неразлучны. Вместе пришли они, и когда одна из них сидит с тобой
за столом - помни, другая спит на твоей кровати.
-
- 0
- 0
Твоя радость -это твое горе без маски. Ведь тот же самый
колодец, из которого поднимается твой смех, был часто заполнен твоими слезами.
-
- 0
- 0
А что такое трудиться с любовью?
Это ткать ткань из ниток, тянущихся из своего сердца, так, будто твоя возлюбленная
собирается носить эту ткань. Это строить дом с любовью, так, будто твоя
возлюбленная будет жить в этом доме. Это бросать семена с нежностью и собирать
урожай с радостью, будто твоя возлюбленная будет есть эти плоды. Это значит
наполнять все вещи, которые ты делаешь, дыханием твоей души. И знать, что
все великие мертвые стоят рядом и смотрят.
-
- 0
- 0
занимаясь трудом, вы по-настоящему любите жизнь, Потому
что любить жизнь через труд - значит близко узнать самые сокровенные секреты
жизни.
-
- 0
- 0
Все, чем владеете, все
равно когда-нибудь будет роздано; А раз так - отдавайте же сами, сейчас.
Пусть время дарения будет вашим, а не ваших наследников.
-
- 0
- 0