В 1950-е годы Джером Сэлинджер запретил экранизировать своё произведение. Судя по образу жизни, писатель вообще не любил людей. «За пропастью во ржи» рассказывает, почему так произошло.
Снимать «Над пропастью во ржи» нельзя. А что делать, если очень-очень хочется? Проявить немного смекалки, как это сделал начинающий режиссёр Дэнни Стронг. Если нельзя саму «Пропасть», то можно про автора книги – и в этой невыдуманной истории подвести к Холдену Колфилду. Точнее, к тому, как он вообще появился, герой одного из главных бестселлеров XX века.
По фильму «За пропастью во ржи» (именно «за», а не «над» – чтобы не путать с книгой) заметно, что эта работа у режиссёра Дэнни Стронга дебютная. В ней много штампов и предсказуемых кадров про неуверенность, муки творчества, скомканные листы, бьющий в окно утренний свет и вовремя подвернувшегося наставника. Но что делать, если так оно всё и было?
Молодой Сэлинджер ругается с авторитарным отцом, отлынивает от семейного бизнеса, крутит романы с красотками, немного пишет и ведёт бесконечные разговоры с университетским преподавателем Уитом Бернеттом. Понемногу в его голове рождается образ обаятельного бездельника Холдена Колфилда, похожего на самого автора. Чтобы встряхнуть себя, выпутаться из паутины нерешительности (писать – не писать?), Сэлинджер идёт добровольцем на войну. А возвращается совсем другим человеком, способным сотворить большой роман, противостоять мнению толпы (которая понимает характер Колфилда неверно) и уйти в добровольное затворничество на самом пике славы.
Сейчас, увы, про опального Кевина Спейси принято либо плохо, либо ничего. Но с ролью наставника Бернетта в «За пропастью во ржи» он справился на все сто процентов. Ещё со времён «Заплати другому» ему хорошо удаются такие роли: учителя, вдохновителя, который может подтолкнуть нерешительного юношу к верному решению, но при этом сделать это ненавязчиво. Николас Холт в роли Сэлинджера смотрится на своём месте, а Зои Дойч в роли юной возлюбленной (Уны О'Нил) просто прекрасна.
Благодаря первооснове фильма – биографической книге Кеннета Славенски «Дж.Д. Сэлинджер. Идя через рожь» (в другом переводе «Человек, идущий через рожь») мы становимся обладателями ценных фактов писательской биографии, которые очень хорошо соотносятся с событиями романа. Например, станет известно происхождение крылатой фразы романа про то, куда деваются утки, когда пруд замерзает.
Фильм в отечественном прокате с 7 декабря. Если хочется настоящих, невыдуманных историй, не пропустите.
Комментарии