Необычная для Коу композиция книги напоминает музыкальную пьесу не только построением содержания.
Даже сюжетный ритм небольших частей с названиями «Вступло», «Проигрыш», «Интерлюдия» похож на части какой-нибудь сонаты, написанной начинающим композитором.
Стоит знать, что «Карлики смерти» – отражение личного опыта автора, который играл в группе с многозначным названием Peer Group. Сам писатель признаётся, что репертуар этого коллектива поначалу состоял из его собственных песен, что делает Коу похожим на главного героя романа Уильяма. Он пианист-неудачник в коктейль-баре, который, естественно, пытается стать музыкантом и в свободное от работы время играет в группе. Его репертуар настолько мал и не отточен, что даже в нехитром ремесле тапёра ему не удается понравиться хотя бы себе самому. Ситуацию усугубляют болезненные отношения с девушкой Мэделин. Она с лицом вечно всем недовольной варёной рыбы выдаёт фразу за фразой, каждая из которых в отдельности могла бы стать не просто звоночком, а набатом, зовущим Уильяма немедленно прекратить с ней связь.
Роман начинается со сцены зверского убийства. Свидетелем и главным подозреваемым, конечно же, становится Уильям. Это убийство описывается и во всех известных аннотациях к книге. Но не рассчитывайте на динамичное расследование, допросы, погони за преступником. Это вам не какой-то второсортный детектив, это Коу. И он будет всю дорогу поддерживать на ваших лицах недоумение, описывая вместо расследований и преследований историю неудачных попыток Уильяма построить отношения и музыкальную карьеру. Впрочем, кто убийца, мы таки узнаем, и это будет неожиданно и увлекательно.
На самом деле сюжет в этой книге – вещь второстепенная. Это как с человеком, у которого красивый голос: пусть он говорит что угодно, лишь бы не замолкал. Коу тоже хочется попросить не останавливаться. Его текст – будь то описание ледяных вод Темзы или огромной собачьей какашки на берегу – великолепен в своём юморе, пафосе и деталях. И даже не раздражают бесконечные строки нот, разбивающие текст совершенно, кажется, бессмысленно (кто вообще будет изучать ноты посреди романа?). Но они, как оказывается, совершенно необходимы, чтобы довершить образ Уильяма – одержимого и непоследовательного. Возможно, те, кто умеет читать ноты, найдут в этом элементе повествования скрытый смысл или шутку.
«Карлики смерти» придутся по душе не только давним фанатам Коу, но и тем, кто любит умные тексты, в которых нет ни одной случайной детали, зато много внезапного юмора. Кажется, даже перевод не разрушил особого стиля и языка, на котором герои говорят друг с другом. Тут и испанский акцент, и сленг музыкантов, и манерность недалёких девиц. И международный язык негодования – мат, чего уж скрывать. Ещё один приятный момент: книга показывает, каким был Коу ещё до романа «Какое надувательство!», то есть до всемирной славы.
Цитата:
— Ты с ней уже переспал?
Его это, разумеется, совершенно не касалось, но я не возмутился в ответ.
— Мы считаем, что с таким важно не торопиться слишком.
— Ну уж в этом тебя обвинить никто не сможет. Я б на твоём месте всё равно попытался успеть до её менопаузы.
Автор и название: «Карлики смерти», Джонатан Коу
Издательство: Фантом Пресс
Год выхода книги на русском: 2017
Год выхода оригинала: 1990
Переводчик: Максим Немцов
Комментарии