Если в литературоведении до сих пор не появился термин «миры Чарльза Мартина», то это вопрос времени. В книгах автора очень хочется жить. Наслаждаться добротой и основательностью живущих там людей, вместе с ними учиться видеть в своей жизни главное.
«Ловец огней на звёздном поле», самый свежий роман Чарльза Мартина, переведённый на русский язык, показывает нам уютный мир во всей его красе. Округ Глинн южноамериканского штата Джорджия расположился в болотистой местности. Когда-то дикие, нетронутые человеком места были освоены крепкими парнями: они приезжали сюда без гроша, но очень хотели работать. Здесь в почёте сила, рассудительность и ловкость. Утончённые и возвышенные души не задерживаются: запах болот кажется им вонью, а сам округ Глинн – дырой, какую поискать. И только коренные жители ценят здесь всё: от возможности плодотворной утренней рыбалки до уже упомянутых болот, которые вовсе не пахнут, а напоминают о жизни во всём её многообразии.
Именно здесь сделал карьеру Эллсуорт Макфарленд, а затем два его сына – Джек и Уилли – накрепко поссорились, потому что один подставил другого. В той истории больше всего пострадал брат Уилли. Но в Глинне живут крепкие орешки, поэтому он не сломался, встал на ноги и даже взял на воспитание ребёнка из приюта: своих детей у них с женой не было. Чейз попал к ним в шесть лет, и с тех пор слова «одиночество» и «сиротство» навсегда исчезли из его лексикона. Мальчик стал известным на весь город репортёром, но всегда помнил о тайне своего происхождения. И хотел посмотреть в глаза людям, которые смогли оставить малыша одного на улице и просто уйти.
Отзывчивая Вселенная даёт Чейзу шанс докопаться до сути этих вопросов. Он становится сначала наблюдателем, а затем активным участником похожей истории: возле железной дороги кто-то бросает парнишку-подростка. Похоже, прошлое у него такое страшное, что из-за стресса он онемел. Майки ничего не говорит, а только рисует в альбоме обрывочные картинки из своей жизни. Сначала Чейз влезает в эту историю как журналист, но потом привязывается к мальчишке. В нём он видит себя много лет назад. Эта встреча многое изменит в жизни обоих: Чейз наконец поймёт, что семья – это не мифическая «одна кровь», а родные люди – те, за которых болит сердце. Чейзу и Майки предстоит пережить многое: всё-таки в идеальном мире южного штата не все так прекрасны, как дядя Уилли. Есть и очень опасные люди.
Романы Чарльза Мартина легко читаются и надолго задерживаются в сердце. За счёт чего? Уже упомянутого особенного мира и его обитателей. В каждой книге оригинальный, непохожий на остальные сюжет, но ключевые герои чем-то неуловимо напоминают друг друга. Именно своей человечностью, умиротворением, умением не паниковать. И в «Когда поют сверчки», и в «Между нами горы», и в «Боге пятничного вечера» персонажи обладают особенной житейской мудростью: с ними рядом тепло и спокойно, хочется довериться и расслабиться.
Цитата:
«Дядя Уилли разговаривает на своём собственном языке. Короткие мысли, которые он изрекает, напоминают забавные афоризмы, но понятны они бывают подчас только ему самому. Тетя Лорна и я называем их «уиллиизмами»…
Дядины «уиллиизмы» хороши краткостью и наглядностью. Там, где другому человеку потребовалась бы не одна сотня слов, дядя вполне обходился десятком. К примеру, последняя его реплика означала (по крайней мере, так я думал), что он предусмотрел подобную ситуацию, и зная, что моего ножа при мне не будет, позаботился о том, чтобы его собственный «Барлоу» оказался при нём».
Единственное, чего не хватает роману «Ловец огней на звёздном поле», – экранизации. Дядя Уилли, Чейз, его двоюродная сестра Томми, Майки изображены Мартином так выпукло и правдоподобно, что кажется, будто мы уже посмотрели фильм. И кстати, кино всё-таки будет: в октябре 2017-го, правда, по другому роману Мартина «Между нами горы». Это пронзительная история о двоих, которым пришлось потерять всё, чтобы найти себя и друг друга. В главных ролях Кейт Уинслет и Идрис Эльба.
Автор и название: «Ловец огней на звёздном поле», Чарльз Мартин
Издательство: «Эксмо»
Год выхода книги на русском языке: 2017
Год выхода оригинала: 2007
Перевод: Владимир Гришечкин
Комментарии