Микаеля Ниеми называют шведским Сэлинджером, и вообще у себя на родине он необычайно популярен, тогда как в России его в последний раз переводили в далёком 2004-м. «Популярная музыка из Виттулы» – замечательный образец современной прозы, однако её совсем не обязательно иметь в виду, знакомясь с новинкой под названием «Сварить медведя».
Ниеми написал мрачный, в духе скандинавского нуара, медленный и завораживающий исторический детектив, который идеально подходит для долгого зимнего чтения.
1852 год, глухая деревушка на севере Швеции, комариный рай, медвежий угол. В этих болотистых местах прохладно и сыро даже летом. Люди тут живут простые и безыскусные, радости у них такие же, и вот именно здесь проповедует просвящённый и интеллигентный пастор Лестадиус. Он горячо порицает алкоголь и, понятно, не пользуется особенной популярностью у кабачников и местных выпивох. Но большая часть паствы его обожает, прощая мелкие чудачества вроде увлечения науками и сбора гербария. Даже его ученик-саам Юсси, пришлый мальчишка, хоть и не встречает дружеского отношения, чувствует себя в этих краях вполне привольно.
Лестадиус и Юсси читают учёные книги, собирают редкие растения, мечтают о дне, когда все дикие народы узрят Христа, и вдруг случается страшное: с хутора пропадает молодая пастушка, и судя по грубым уликам на месте преступления, её задрал медведь-людоед. Крестьяне хватаются за вилы, ими руководит местный шериф, но Лестадиус и Юсси уверены, что виноват вовсе не зверь, а человек. И впереди деревню ждут новые преступления, ведь страшный злодей не успокоится. С Божьей помощью они решают сами разыскать преступника.
Ниеми удаётся сплести прочное текстовое полотно – правдоподобное и страшно затягивающее. Вас словно выдергивают из цивилизованного электрифицированного мира и переносят в шведскую глухомань, где простая рана или роды могут стать смертельно опасными, воду надо носить в вёдрах, а полноценная баня случается в лучшем случае раз в несколько недель. Это ощущение присутствия – признак хорошего исторического романа. Читая его, хочется надеть шерстяные носки, чтобы не отморозить пальцы.
Но это ещё и – не будем забывать! – добротный детектив. Лестадиус и Юсси напоминают эдаких Шерлока и Ватсона, которые, предваряя эру прогресса, пытаются расследовать запутанное дело с помощью дедукции, наблюдательности, сбора улик и снятия отпечатков пальцев – технологии столь новаторской, что её даже нельзя пока использовать в суде.
А ещё это история о вере, о поиске Бога, о человеческой природе, о книгах и о любви, такой слепой и глухой, что прощает любое предательство. Чего ещё требовать от хорошего зимнего чтения?
Издательство: «Фантом Пресс»
Переводчик: Сергей Штерн
Год выхода: 2019
На что похоже: «Тёмная вода» Ханны Кент
Комментарии