«Три версии нас»: История, которая знает сослагательное наклонение

19 февраля 2018 Рецензии
«Три версии нас»: История, которая знает сослагательное наклонение
Книга о том, что судьба всё равно нас найдёт, как бы мы ей ни сопротивлялись. Рецензия ReadRate.

Наконец-то! Идеальный любовный роман для думающих читателей: без заоблачных высоких материй и предсказуемых розовых соплей. «Три версии нас» – для тех, кто давно ждал второго Дэвида Николса и никак не мог дождаться.


Читали «Один день» Дэвида Николса, историю непростых отношений Эммы и Декстера, которым терпеливая судьба много лет подкидывала жирные намёки на то, что пора бы уже завязать со сказочками про дружбу и быть вместе? А смотрели фильм «Осторожно! Двери закрываются», где от того, успела ли героиня сесть в поезд, зависело буквально всё? Вот и дебютный роман «Три версии нас» британки Лоры Барнетт на эту же тему возможных житейских сценариев.

Два главных героя, студенты Кембриджа Ева и Джим, случайно сталкиваются друг с другом. Чтобы не сбить собаку, девушка резко выворачивает руль велосипеда и обрушивается на спешащего по своим делам щуплого студента. Ну а дальше реальность рас...траивается. В первой версии событий Ева и Джим полюбят друг друга с первого взгляда и будут вместе. Во второй они тоже полюбят друг друга, но Ева будет вынуждена покинуть Джима из-за одного важного обстоятельства. В третьей разойдутся каждый по своим делам, разве что дольше обычного будут думать об этом столкновении.

В каждой из этих трёх версий жизнь Лоры и Джима, вместе или врозь, будет кипеть. Учёба, удачные и неудачные отношения, свадьбы, разводы, дети, профессиональная реализация, пресловутый кризис среднего возраста, финансовые вопросы. А знаете, что самое интересное? Первая версия событий – где Ева и Джим сразу решили быть вместе – в итоге далеко не самая счастливая. У судьбы в этом романе вообще роль ворчливой, но старательной уборщицы. Её подопечные всё время кидают мусор мимо корзины, а она бубнит про себя и поджимает губы в куриную гузку, но всё равно собирает с пола обрывки жёваной бумаги и складывает куда нужно. Что, мол, взять с этих маленьких неразумных детей. 

«Три версии нас» – название картины, которую рисует Джим (он художник). Во всех трёх вариантах развития событий это главная работа всей его жизни. Идея всего романа в одном абзаце.

Цитата:

«Триптих был подарком, сюрпризом. Стивен Харгривз помог Джиму всё организовать. Утром в день Евиного рождения — Джим ещё ходил без палки — он повёл её в мастерскую и потребовал, чтобы Ева не открывала глаза до тех пор, пока они не окажутся внутри. А потом она увидела себя. Их обоих.

— Теперь ты понимаешь, — спросил Джим, — что всегда была со мной?

Он поцеловал её, а она подумала обо всём, что предшествовало этому моменту — о годах, днях, часах и минутах, проведённых в других местах, с другими людьми, за другими занятиями; всё не напрасно, и сожалеть было не о чем, но ничего важнее этих минут в её жизни не происходило.

— Да, похожа, не правда ли?

Ева говорит так тихо, что журналистка вынуждена напрягать слух.

Они замолкают, глядя на триптих. Мазки масляной краски на холстах. Три пары. Три жизни. Три возможные версии».

Писатель, журналист и театральный критик Лора Барнетт просто хотела написать историю, которая засела у неё в голове. Историю, которая бы красиво смотрелась на сцене (что правда, то правда – «Три версии нас» это практически готовый сценарий). А стала новым именем, которым можно продолжить ряд «Дэвид Николс, Джоджо Мойес, Лиана Мориарти». Эти люди создают нечто большее, чем просто истории-однодневки.

В последнее время любовному роману вообще не везёт. Всё, что нам обычно перепадает, – обильные подростковые страдания, хроники разводов или книги, где циничные герой или героиня средних лет убеждают себя и окружающих, что им уже точно ничего не светит. На этом фоне «Три версии нас» – история двух ярких неординарных людей, которые, несмотря ни на что, просто любят, выгодно выделяется. Над ней и слезу пустить не стыдно, сказав, что задумались о множестве путей, что открыты перед вами.

Книга: Три версии нас, Лора Барнетт

Издательство: «Синдбад»

Год выхода: 2018

Переводчик: Михаил Шевелев

На что похоже: «Один день» Дэвид Николс, «P.S. Я люблю тебя» Сесилия Ахерн

Упомянутые книги

книга Три версии нас
2

Три версии нас

2
  • 0
  • 21
  • 4
  • 0
  • 2
  • 1
Кембридж, 1958 год. Бестолковая белая собачка, ржавый гвоздь, брошенный кем-то на дороге, – мелочи и случайности, которые приводят к встрече Джима и Евы....Ещё

Комментарии

Чтобы добавить комментарий, вы должны .