Er hob das Windlicht hoch empor — schöne
int test 3
Es war still auf dieser Waldhöhe: nur ein vom Sturm losgerissenes Felsstück polterte manchmal die steinigen Hänge hinunter und schlug zuletzt platschend in das sumpfige Wasser der Kanäle und Gräben
int test 2
Es war eine schwüle Sommernacht des Jahres fünfhundertsechsundzwanzig nach Christus
int test
Что ж, спасибо, — сказал Торин.
test off 4
Не перебивай! — оборвал его Гэндальф. — До Ривенделла
test off 3
Я поехал вперед, чтобы разведать дорогу. Кстати, скоро она станет трудной и опасной. А кроме того, я искал, где бы нам запастись провизией. Однако отъехав совсем недалеко, я встретил двух своих старых друзей из Ривенделла[32].
test off 2
выдалась весьма беспокойной! — да так и проспали чуть не до полудня. Проснувшись, гномы погрузили на пони горшки с золотыми монетами и отправились в лес,
test off
Надо сказать, что хоббит этот был довольно зажиточный, а фамилия его была Бэггинс[2].
test