Как бы волшебная сказка
Автор:
Впервые на русском – в буквальном смысле волшебный роман мастера британского магического реализма, автора, который, по словам именитого Джонатана Кэрролла, пишет именно те книги, которые мы всю жизнь надеемся отыскать, но крайне редко находим.
Тара Мартин ушла гулять в весенний лес – и пропала без вести. Ее родные, соседи, полиция обшарили окрестность сверху донизу, но не нашли ни малейших следов шестнадцатилетней девушки. В отсутствие каких-либо улик полиция даже пыталась выбить признание из возлюбленного Тары – талантливого гитариста Ричи со всеми задатками будущей рок-звезды. Но вот проходит двадцать лет – и Тара вдруг возвращается. Она совершенно не изменилась, будто не постарела ни на день. И те истории, которые она рассказывает, иначе как сказками не назовешь…
- 2012 г.
- 18+
- 9785389119734
Материалы
Отзывы
Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Звенят в голове колокольчики.
Все нормальные люди начинают рассказывать книгу с начала, а меня черт дернул прочитать благодарность автора, так-то я только глазами пробегают и не ничего особо ценного там не нахожу, а тут меня потрясло то обстоятельство, что оказывается цитировать книги - НЕЛЬЗЯ! В какой момент, стало нельзя использовать эпиграфом, ссылаться на слова людей, которые умели говорить и писать? С каких пор теперь на пару предложений надо получать разрешения? Я осталась головой в стране свободных, которые могли ссылаться на слова умных людей и их книги. Когда знания были всеобщими и все были как раз за то, чтобы люди развивались... Эх, узнаешь что-то новое из мира творческих свободных личностей и ужасаешься настроенным заборам.
Но эта тема лишь опосредованно имеет отношение к книге. Так чтобы ее вписать в повествование скажу, что эпиграфы к главам были действительно интересными. Йейтса и его Похищенного мальчика (Похищенного) благодаря небольшому отрывку нашла во всех возможных переводах и оригинале и все прочитала. Напоминает, конечно, "Лесного царя" в переводе Жуковского, очень красиво и заманивает в край озер и камышей) Не зря человек пороги оббивал, чтобы вставить строчки в книгу.
Так вышло, что перед чтением я прочитала не мало рецензий на книгу, хотя люблю это делать уже после того, как книгу прочитала и свое мнение составила. И оказалось что есть два лагеря. Одни за то, что книга волшебная и удивляет, вдохновляет. А другие, да как автор мог до такого докатиться, мол убожество же. Как он мог докатиться, я не знаю, читаю Грэма Джойса первый раз, но так как с европейским магическим реализмом уже была знакома благодаря "Большому Мольну", то никаких расхождений с жанром не заметила. Поэтому я сразу выпадаю из лагеря негодующих, только в лагере восхищенных тоже не прибавилось благодаря мне. По мне так вполне себе среднее произведение. Не плохое, а просто среднее, это не то произведение за какое будешь биться и советовать каждому. Оно читается легко, я прочитала за полдня, если не меньше без одной четверти книгу, читать приходилось с перерывами, но даже, если забываешь на чем закончил, как то не чувствуешь потери, если начнешь предложением раньше. Сюжетная составляющая не сложная, а скажем так, прямая как палка, нет каких-то сложных ответвлений, чтобы за ними следить не отрываясь. И в принципе все происходящее очень предсказуемо, не будет никаких откровений.
Для себя я отметила лишь то, что автор интересно писал от лица девушки, ты веришь в обороты, которые она использовала в повествовании, кроме некоторых моментов, но тут я не знаю кому пинять, автору, который забылся или же переводчику, который не нашел синонимов лучше. С другой стороны, я не увидела сильной разницы в повествовании от лица парня. Может чуть меньше сравнений, но слог большей частью похож именно на то, как говорит девушка, хотелось бы разницы больше, хочется больше верить, что рассказывают историю люди разные. Часть от лица психолога не беру в сравнение, там видно, что старались предать иную форму и она именно своей специфичностью отличается, но по идее она несет в себе стиль девушки, как никак с ее слов записано) Не могу сказать, что это какой-то плюс книги, подчеркну лишь, что учитывая, что Грэм Джойс все же мужчина у него неплохо получилась женская речь, жаль, что он как-то в нее настолько сильно ударился, что ей пропитался и парень.
Еще мне очень понравились описания природы, хотя в самом начале колокольчиков было столько, что можно было задохнуться, но это было важно для сюжета, так что пришлось смириться, хоть и хотелось бы, чтобы это преподнесли как-то иначе.
Сложно не сказать про книгу наполненную мифами, что она не состоит из штампов, как бы она и направлена на то, чтобы брать их и развивать, но есть штамп я считаю пошлый, который именно штамп, когда это нужно не для развития сюжета, а просто автор не дал себе воли подумать. Это рассказ о том, как страдал брат от потери сестры, как он потом не мог об этом говорить и отринул от себя всякую любовь. Ну фууу. От этого так и несет смердятиной. Возможно, конечно, люди из соединенного королевства сильно на голову больны, но нормальные люди, да, могут страдать от потери близкого человека, но черт, они в королеву драмы не превращаются. К тому же я еще могла бы буквально со скрипом понять, если бы у какой-то романтичной девушки, ну или подобного склада ума парня первая влюбленность была бы вот прям болезненной и там я не знаю на их глазах их любимого убили или же у долго проживших супругов такое произошло, да тогда понятно, травма на всю голову и они к любви относятся с настороженностью, боятся сближения. Но тут простите всего лишь сестра. А если принять такую травмищу за правду, то поведение брата должно быть иным, когда он узнает о том, что сестра вернулась, да он должен тапочки теряя к ней ринуться, там уже обнять и после орать, что где она пропадала, а не вот эта вот серенькая реакция.
Вообще герои вели себя все немного странно. Хотя знаете, я рада за образ матери, которая наконец-то не вся из себя молодец, а нормальная женщина, которая пышет ревностью. Ты прям видишь, как она негодует, красиво, и главное правдиво для большинства матерей, даже, если не брать, что вернувшаяся Тара обладает умениями "фей", которые, конечно же не любят, когда их так называют. Им бы всем отличиться в больничке, потому что если вы считаете, что только вы настоящие, а остальные спят, то какая вам разница как вас называют? Как говорили в каком-то дивном советском фильме: "Хоть горшком называй, только в печку не ставь".
Вот в таких шероховатостях видно непродуманность мира и героев. Особенно "фейри", если учесть, что они более развитые, более способные, то как вышло, что простой человек, да еще с больной головой, тебя забил как котенка и руку по пути сломал? Неприятные несоответствия.
Не поняла я сюжета с котом. Этот кусок никуда не лезет. Можно было бы сказать, что это для раскрытия персонажа еще одной "похищенной", но ведь нет. Она как не была раскрыта, так и осталась. А знания, что у 13-летнего пацана все время стоит, тоже как-то не сильно нужная информация для книги. Опять же мальчик тоже для сюжета не нужен, хоть и узнаем мы о нем не мало. Это похоже на то, что надо мол написать что-то не по теме, чтобы показать жизнь вне... Ну не получилось, бывает, смотрится шестым пальцем, уже как бы есть, но выглядит бесполезно и громоздко, когда легко можно справиться и пятью)
Все это не умоляет интересно пересказанных в новой интерпретации сказок. Пусть пошловатых, но как уж смог автор. Пусть девочка не стала бороться за эту жизнь, решив, что в стране "фейри" ей намного лучше. Пусть она так и не пришла к выводу что там у нее с любовью и мужиками. Но почему бы и не так. Не все бойцы, чаще всего мы встречаем именно тех, кто не борется, а плывет по течению оправдываясь какой-нибудь ерундой, но так тоже бывает и это правда. Поэтому книга неплохая, просто я не вижу для себя в ней смысла, кроме нескольких достойных эпиграфов к главам.
Читать или нет? Наверное, для призыва весны, такое можно прочитать, особенно если вы думаете о квартальных отчетах, голова после книжки будет чуть легче. Но ничего нового она вам не принесет, ну, только, если вы не жили в бункере каком-то и ничего про мифологию Британских островов не знаете)))
Все нормальные люди начинают рассказывать книгу с начала, а меня черт дернул прочитать благодарность автора, так-то я только глазами пробегают и не ничего особо ценного там не нахожу, а тут меня потрясло то обстоятельство, что оказывается цитировать книги - НЕЛЬЗЯ! В какой момент, стало нельзя использовать эпиграфом, ссылаться на слова людей, которые умели говорить и писать? С каких пор теперь на пару предложений надо получать разрешения? Я осталась головой в стране свободных, которые могли ссылаться на слова умных людей и их книги. Когда знания были всеобщими и все были как раз за то, чтобы люди развивались... Эх, узнаешь что-то новое из мира творческих свободных личностей и ужасаешься настроенным заборам.
Но эта тема лишь опосредованно имеет отношение к книге. Так чтобы ее вписать в повествование скажу, что эпиграфы к главам были действительно интересными. Йейтса и его Похищенного мальчика (Похищенного) благодаря небольшому отрывку нашла во всех возможных переводах и оригинале и все прочитала. Напоминает, конечно, "Лесного царя" в переводе Жуковского, очень красиво и заманивает в край озер и камышей) Не зря человек пороги оббивал, чтобы вставить строчки в книгу.
Так вышло, что перед чтением я прочитала не мало рецензий на книгу, хотя люблю это делать уже после того, как книгу прочитала и свое мнение составила. И оказалось что есть два лагеря. Одни за то, что книга волшебная и удивляет, вдохновляет. А другие, да как автор мог до такого докатиться, мол убожество же. Как он мог докатиться, я не знаю, читаю Грэма Джойса первый раз, но так как с европейским магическим реализмом уже была знакома благодаря "Большому Мольну", то никаких расхождений с жанром не заметила. Поэтому я сразу выпадаю из лагеря негодующих, только в лагере восхищенных тоже не прибавилось благодаря мне. По мне так вполне себе среднее произведение. Не плохое, а просто среднее, это не то произведение за какое будешь биться и советовать каждому. Оно читается легко, я прочитала за полдня, если не меньше без одной четверти книгу, читать приходилось с перерывами, но даже, если забываешь на чем закончил, как то не чувствуешь потери, если начнешь предложением раньше. Сюжетная составляющая не сложная, а скажем так, прямая как палка, нет каких-то сложных ответвлений, чтобы за ними следить не отрываясь. И в принципе все происходящее очень предсказуемо, не будет никаких откровений.
Для себя я отметила лишь то, что автор интересно писал от лица девушки, ты веришь в обороты, которые она использовала в повествовании, кроме некоторых моментов, но тут я не знаю кому пинять, автору, который забылся или же переводчику, который не нашел синонимов лучше. С другой стороны, я не увидела сильной разницы в повествовании от лица парня. Может чуть меньше сравнений, но слог большей частью похож именно на то, как говорит девушка, хотелось бы разницы больше, хочется больше верить, что рассказывают историю люди разные. Часть от лица психолога не беру в сравнение, там видно, что старались предать иную форму и она именно своей специфичностью отличается, но по идее она несет в себе стиль девушки, как никак с ее слов записано) Не могу сказать, что это какой-то плюс книги, подчеркну лишь, что учитывая, что Грэм Джойс все же мужчина у него неплохо получилась женская речь, жаль, что он как-то в нее настолько сильно ударился, что ей пропитался и парень.
Еще мне очень понравились описания природы, хотя в самом начале колокольчиков было столько, что можно было задохнуться, но это было важно для сюжета, так что пришлось смириться, хоть и хотелось бы, чтобы это преподнесли как-то иначе.
Сложно не сказать про книгу наполненную мифами, что она не состоит из штампов, как бы она и направлена на то, чтобы брать их и развивать, но есть штамп я считаю пошлый, который именно штамп, когда это нужно не для развития сюжета, а просто автор не дал себе воли подумать. Это рассказ о том, как страдал брат от потери сестры, как он потом не мог об этом говорить и отринул от себя всякую любовь. Ну фууу. От этого так и несет смердятиной. Возможно, конечно, люди из соединенного королевства сильно на голову больны, но нормальные люди, да, могут страдать от потери близкого человека, но черт, они в королеву драмы не превращаются. К тому же я еще могла бы буквально со скрипом понять, если бы у какой-то романтичной девушки, ну или подобного склада ума парня первая влюбленность была бы вот прям болезненной и там я не знаю на их глазах их любимого убили или же у долго проживших супругов такое произошло, да тогда понятно, травма на всю голову и они к любви относятся с настороженностью, боятся сближения. Но тут простите всего лишь сестра. А если принять такую травмищу за правду, то поведение брата должно быть иным, когда он узнает о том, что сестра вернулась, да он должен тапочки теряя к ней ринуться, там уже обнять и после орать, что где она пропадала, а не вот эта вот серенькая реакция.
Вообще герои вели себя все немного странно. Хотя знаете, я рада за образ матери, которая наконец-то не вся из себя молодец, а нормальная женщина, которая пышет ревностью. Ты прям видишь, как она негодует, красиво, и главное правдиво для большинства матерей, даже, если не брать, что вернувшаяся Тара обладает умениями "фей", которые, конечно же не любят, когда их так называют. Им бы всем отличиться в больничке, потому что если вы считаете, что только вы настоящие, а остальные спят, то какая вам разница как вас называют? Как говорили в каком-то дивном советском фильме: "Хоть горшком называй, только в печку не ставь".
Вот в таких шероховатостях видно непродуманность мира и героев. Особенно "фейри", если учесть, что они более развитые, более способные, то как вышло, что простой человек, да еще с больной головой, тебя забил как котенка и руку по пути сломал? Неприятные несоответствия.
Не поняла я сюжета с котом. Этот кусок никуда не лезет. Можно было бы сказать, что это для раскрытия персонажа еще одной "похищенной", но ведь нет. Она как не была раскрыта, так и осталась. А знания, что у 13-летнего пацана все время стоит, тоже как-то не сильно нужная информация для книги. Опять же мальчик тоже для сюжета не нужен, хоть и узнаем мы о нем не мало. Это похоже на то, что надо мол написать что-то не по теме, чтобы показать жизнь вне... Ну не получилось, бывает, смотрится шестым пальцем, уже как бы есть, но выглядит бесполезно и громоздко, когда легко можно справиться и пятью)
Все это не умоляет интересно пересказанных в новой интерпретации сказок. Пусть пошловатых, но как уж смог автор. Пусть девочка не стала бороться за эту жизнь, решив, что в стране "фейри" ей намного лучше. Пусть она так и не пришла к выводу что там у нее с любовью и мужиками. Но почему бы и не так. Не все бойцы, чаще всего мы встречаем именно тех, кто не борется, а плывет по течению оправдываясь какой-нибудь ерундой, но так тоже бывает и это правда. Поэтому книга неплохая, просто я не вижу для себя в ней смысла, кроме нескольких достойных эпиграфов к главам.
Читать или нет? Наверное, для призыва весны, такое можно прочитать, особенно если вы думаете о квартальных отчетах, голова после книжки будет чуть легче. Но ничего нового она вам не принесет, ну, только, если вы не жили в бункере каком-то и ничего про мифологию Британских островов не знаете)))
-
- 0
- 0
Звенят в голове колокольчики.
Все нормальные люди начинают рассказывать книгу с начала, а меня черт дернул прочитать благодарность автора, так-то я только глазами пробегают и не ничего особо ценного там не нахожу, а тут меня потрясло то обстоятельство, что оказывается цитировать книги - НЕЛЬЗЯ! В какой момент, стало нельзя использовать эпиграфом, ссылаться на слова людей, которые умели говорить и писать? С каких пор теперь на пару предложений надо получать разрешения? Я осталась головой в стране свободных, которые могли ссылаться на слова умных людей и их книги. Когда знания были всеобщими и все были как раз за то, чтобы люди развивались... Эх, узнаешь что-то новое из мира творческих свободных личностей и ужасаешься настроенным заборам.
Но эта тема лишь опосредованно имеет отношение к книге. Так чтобы ее вписать в повествование скажу, что эпиграфы к главам были действительно интересными. Йейтса и его Похищенного мальчика (Похищенного) благодаря небольшому отрывку нашла во всех возможных переводах и оригинале и все прочитала. Напоминает, конечно, "Лесного царя" в переводе Жуковского, очень красиво и заманивает в край озер и камышей) Не зря человек пороги оббивал, чтобы вставить строчки в книгу.
Так вышло, что перед чтением я прочитала не мало рецензий на книгу, хотя люблю это делать уже после того, как книгу прочитала и свое мнение составила. И оказалось что есть два лагеря. Одни за то, что книга волшебная и удивляет, вдохновляет. А другие, да как автор мог до такого докатиться, мол убожество же. Как он мог докатиться, я не знаю, читаю Грэма Джойса первый раз, но так как с европейским магическим реализмом уже была знакома благодаря "Большому Мольну", то никаких расхождений с жанром не заметила. Поэтому я сразу выпадаю из лагеря негодующих, только в лагере восхищенных тоже не прибавилось благодаря мне. По мне так вполне себе среднее произведение. Не плохое, а просто среднее, это не то произведение за какое будешь биться и советовать каждому. Оно читается легко, я прочитала за полдня, если не меньше без одной четверти книгу, читать приходилось с перерывами, но даже, если забываешь на чем закончил, как то не чувствуешь потери, если начнешь предложением раньше. Сюжетная составляющая не сложная, а скажем так, прямая как палка, нет каких-то сложных ответвлений, чтобы за ними следить не отрываясь. И в принципе все происходящее очень предсказуемо, не будет никаких откровений.
Для себя я отметила лишь то, что автор интересно писал от лица девушки, ты веришь в обороты, которые она использовала в повествовании, кроме некоторых моментов, но тут я не знаю кому пинять, автору, который забылся или же переводчику, который не нашел синонимов лучше. С другой стороны, я не увидела сильной разницы в повествовании от лица парня. Может чуть меньше сравнений, но слог большей частью похож именно на то, как говорит девушка, хотелось бы разницы больше, хочется больше верить, что рассказывают историю люди разные. Часть от лица психолога не беру в сравнение, там видно, что старались предать иную форму и она именно своей специфичностью отличается, но по идее она несет в себе стиль девушки, как никак с ее слов записано) Не могу сказать, что это какой-то плюс книги, подчеркну лишь, что учитывая, что Грэм Джойс все же мужчина у него неплохо получилась женская речь, жаль, что он как-то в нее настолько сильно ударился, что ей пропитался и парень.
Еще мне очень понравились описания природы, хотя в самом начале колокольчиков было столько, что можно было задохнуться, но это было важно для сюжета, так что пришлось смириться, хоть и хотелось бы, чтобы это преподнесли как-то иначе.
Сложно не сказать про книгу наполненную мифами, что она не состоит из штампов, как бы она и направлена на то, чтобы брать их и развивать, но есть штамп я считаю пошлый, который именно штамп, когда это нужно не для развития сюжета, а просто автор не дал себе воли подумать. Это рассказ о том, как страдал брат от потери сестры, как он потом не мог об этом говорить и отринул от себя всякую любовь. Ну фууу. От этого так и несет смердятиной. Возможно, конечно, люди из соединенного королевства сильно на голову больны, но нормальные люди, да, могут страдать от потери близкого человека, но черт, они в королеву драмы не превращаются. К тому же я еще могла бы буквально со скрипом понять, если бы у какой-то романтичной девушки, ну или подобного склада ума парня первая влюбленность была бы вот прям болезненной и там я не знаю на их глазах их любимого убили или же у долго проживших супругов такое произошло, да тогда понятно, травма на всю голову и они к любви относятся с настороженностью, боятся сближения. Но тут простите всего лишь сестра. А если принять такую травмищу за правду, то поведение брата должно быть иным, когда он узнает о том, что сестра вернулась, да он должен тапочки теряя к ней ринуться, там уже обнять и после орать, что где она пропадала, а не вот эта вот серенькая реакция.
Вообще герои вели себя все немного странно. Хотя знаете, я рада за образ матери, которая наконец-то не вся из себя молодец, а нормальная женщина, которая пышет ревностью. Ты прям видишь, как она негодует, красиво, и главное правдиво для большинства матерей, даже, если не брать, что вернувшаяся Тара обладает умениями "фей", которые, конечно же не любят, когда их так называют. Им бы всем отличиться в больничке, потому что если вы считаете, что только вы настоящие, а остальные спят, то какая вам разница как вас называют? Как говорили в каком-то дивном советском фильме: "Хоть горшком называй, только в печку не ставь".
Вот в таких шероховатостях видно непродуманность мира и героев. Особенно "фейри", если учесть, что они более развитые, более способные, то как вышло, что простой человек, да еще с больной головой, тебя забил как котенка и руку по пути сломал? Неприятные несоответствия.
Не поняла я сюжета с котом. Этот кусок никуда не лезет. Можно было бы сказать, что это для раскрытия персонажа еще одной "похищенной", но ведь нет. Она как не была раскрыта, так и осталась. А знания, что у 13-летнего пацана все время стоит, тоже как-то не сильно нужная информация для книги. Опять же мальчик тоже для сюжета не нужен, хоть и узнаем мы о нем не мало. Это похоже на то, что надо мол написать что-то не по теме, чтобы показать жизнь вне... Ну не получилось, бывает, смотрится шестым пальцем, уже как бы есть, но выглядит бесполезно и громоздко, когда легко можно справиться и пятью)
Все это не умоляет интересно пересказанных в новой интерпретации сказок. Пусть пошловатых, но как уж смог автор. Пусть девочка не стала бороться за эту жизнь, решив, что в стране "фейри" ей намного лучше. Пусть она так и не пришла к выводу что там у нее с любовью и мужиками. Но почему бы и не так. Не все бойцы, чаще всего мы встречаем именно тех, кто не борется, а плывет по течению оправдываясь какой-нибудь ерундой, но так тоже бывает и это правда. Поэтому книга неплохая, просто я не вижу для себя в ней смысла, кроме нескольких достойных эпиграфов к главам.
Читать или нет? Наверное, для призыва весны, такое можно прочитать, особенно если вы думаете о квартальных отчетах, голова после книжки будет чуть легче. Но ничего нового она вам не принесет, ну, только, если вы не жили в бункере каком-то и ничего про мифологию Британских островов не знаете)))
Все нормальные люди начинают рассказывать книгу с начала, а меня черт дернул прочитать благодарность автора, так-то я только глазами пробегают и не ничего особо ценного там не нахожу, а тут меня потрясло то обстоятельство, что оказывается цитировать книги - НЕЛЬЗЯ! В какой момент, стало нельзя использовать эпиграфом, ссылаться на слова людей, которые умели говорить и писать? С каких пор теперь на пару предложений надо получать разрешения? Я осталась головой в стране свободных, которые могли ссылаться на слова умных людей и их книги. Когда знания были всеобщими и все были как раз за то, чтобы люди развивались... Эх, узнаешь что-то новое из мира творческих свободных личностей и ужасаешься настроенным заборам.
Но эта тема лишь опосредованно имеет отношение к книге. Так чтобы ее вписать в повествование скажу, что эпиграфы к главам были действительно интересными. Йейтса и его Похищенного мальчика (Похищенного) благодаря небольшому отрывку нашла во всех возможных переводах и оригинале и все прочитала. Напоминает, конечно, "Лесного царя" в переводе Жуковского, очень красиво и заманивает в край озер и камышей) Не зря человек пороги оббивал, чтобы вставить строчки в книгу.
Так вышло, что перед чтением я прочитала не мало рецензий на книгу, хотя люблю это делать уже после того, как книгу прочитала и свое мнение составила. И оказалось что есть два лагеря. Одни за то, что книга волшебная и удивляет, вдохновляет. А другие, да как автор мог до такого докатиться, мол убожество же. Как он мог докатиться, я не знаю, читаю Грэма Джойса первый раз, но так как с европейским магическим реализмом уже была знакома благодаря "Большому Мольну", то никаких расхождений с жанром не заметила. Поэтому я сразу выпадаю из лагеря негодующих, только в лагере восхищенных тоже не прибавилось благодаря мне. По мне так вполне себе среднее произведение. Не плохое, а просто среднее, это не то произведение за какое будешь биться и советовать каждому. Оно читается легко, я прочитала за полдня, если не меньше без одной четверти книгу, читать приходилось с перерывами, но даже, если забываешь на чем закончил, как то не чувствуешь потери, если начнешь предложением раньше. Сюжетная составляющая не сложная, а скажем так, прямая как палка, нет каких-то сложных ответвлений, чтобы за ними следить не отрываясь. И в принципе все происходящее очень предсказуемо, не будет никаких откровений.
Для себя я отметила лишь то, что автор интересно писал от лица девушки, ты веришь в обороты, которые она использовала в повествовании, кроме некоторых моментов, но тут я не знаю кому пинять, автору, который забылся или же переводчику, который не нашел синонимов лучше. С другой стороны, я не увидела сильной разницы в повествовании от лица парня. Может чуть меньше сравнений, но слог большей частью похож именно на то, как говорит девушка, хотелось бы разницы больше, хочется больше верить, что рассказывают историю люди разные. Часть от лица психолога не беру в сравнение, там видно, что старались предать иную форму и она именно своей специфичностью отличается, но по идее она несет в себе стиль девушки, как никак с ее слов записано) Не могу сказать, что это какой-то плюс книги, подчеркну лишь, что учитывая, что Грэм Джойс все же мужчина у него неплохо получилась женская речь, жаль, что он как-то в нее настолько сильно ударился, что ей пропитался и парень.
Еще мне очень понравились описания природы, хотя в самом начале колокольчиков было столько, что можно было задохнуться, но это было важно для сюжета, так что пришлось смириться, хоть и хотелось бы, чтобы это преподнесли как-то иначе.
Сложно не сказать про книгу наполненную мифами, что она не состоит из штампов, как бы она и направлена на то, чтобы брать их и развивать, но есть штамп я считаю пошлый, который именно штамп, когда это нужно не для развития сюжета, а просто автор не дал себе воли подумать. Это рассказ о том, как страдал брат от потери сестры, как он потом не мог об этом говорить и отринул от себя всякую любовь. Ну фууу. От этого так и несет смердятиной. Возможно, конечно, люди из соединенного королевства сильно на голову больны, но нормальные люди, да, могут страдать от потери близкого человека, но черт, они в королеву драмы не превращаются. К тому же я еще могла бы буквально со скрипом понять, если бы у какой-то романтичной девушки, ну или подобного склада ума парня первая влюбленность была бы вот прям болезненной и там я не знаю на их глазах их любимого убили или же у долго проживших супругов такое произошло, да тогда понятно, травма на всю голову и они к любви относятся с настороженностью, боятся сближения. Но тут простите всего лишь сестра. А если принять такую травмищу за правду, то поведение брата должно быть иным, когда он узнает о том, что сестра вернулась, да он должен тапочки теряя к ней ринуться, там уже обнять и после орать, что где она пропадала, а не вот эта вот серенькая реакция.
Вообще герои вели себя все немного странно. Хотя знаете, я рада за образ матери, которая наконец-то не вся из себя молодец, а нормальная женщина, которая пышет ревностью. Ты прям видишь, как она негодует, красиво, и главное правдиво для большинства матерей, даже, если не брать, что вернувшаяся Тара обладает умениями "фей", которые, конечно же не любят, когда их так называют. Им бы всем отличиться в больничке, потому что если вы считаете, что только вы настоящие, а остальные спят, то какая вам разница как вас называют? Как говорили в каком-то дивном советском фильме: "Хоть горшком называй, только в печку не ставь".
Вот в таких шероховатостях видно непродуманность мира и героев. Особенно "фейри", если учесть, что они более развитые, более способные, то как вышло, что простой человек, да еще с больной головой, тебя забил как котенка и руку по пути сломал? Неприятные несоответствия.
Не поняла я сюжета с котом. Этот кусок никуда не лезет. Можно было бы сказать, что это для раскрытия персонажа еще одной "похищенной", но ведь нет. Она как не была раскрыта, так и осталась. А знания, что у 13-летнего пацана все время стоит, тоже как-то не сильно нужная информация для книги. Опять же мальчик тоже для сюжета не нужен, хоть и узнаем мы о нем не мало. Это похоже на то, что надо мол написать что-то не по теме, чтобы показать жизнь вне... Ну не получилось, бывает, смотрится шестым пальцем, уже как бы есть, но выглядит бесполезно и громоздко, когда легко можно справиться и пятью)
Все это не умоляет интересно пересказанных в новой интерпретации сказок. Пусть пошловатых, но как уж смог автор. Пусть девочка не стала бороться за эту жизнь, решив, что в стране "фейри" ей намного лучше. Пусть она так и не пришла к выводу что там у нее с любовью и мужиками. Но почему бы и не так. Не все бойцы, чаще всего мы встречаем именно тех, кто не борется, а плывет по течению оправдываясь какой-нибудь ерундой, но так тоже бывает и это правда. Поэтому книга неплохая, просто я не вижу для себя в ней смысла, кроме нескольких достойных эпиграфов к главам.
Читать или нет? Наверное, для призыва весны, такое можно прочитать, особенно если вы думаете о квартальных отчетах, голова после книжки будет чуть легче. Но ничего нового она вам не принесет, ну, только, если вы не жили в бункере каком-то и ничего про мифологию Британских островов не знаете)))
-
- 0
- 0