В адрес романа Донны Тартт «Щегол» и его нашумевшей экранизации звучали и безжалостная критика, и хвалебные оды. Но бесспорно одно: работа, проделанная писательницей, уникальна. Сейчас расскажем, как создавался самый неоднозначный «большой роман» нашего времени, когда Тартт настигла новость о получении Пулитцеровской премии и почему фанаты её творчества заклеймили экранизацию.
Все три книги Тартт были долгостроями. Идеи, нашедшие место на страницах «Щегла», начали копиться в записных книжках автора за 20 лет до начала работы над романом. Например, местом действия какого-либо сюжета Донна давно хотела сделать Амстердам и Нью-Йорк. Целое десятилетие рукопись буквально собиралась по кусочкам. Сначала писательница набрасывала бумажные черновики, а потом резала их на фрагменты, меняла местами, подчёркивала в них важные сюжетные узлы. Когда бумажный хаос попросту не позволял работать дальше, текстовый коллаж мигрировал в цифровой формат. Потом текст распечатывался, и процесс повторялся по кругу: резка, склеивание кусков, перенос на компьютер, печать.
В результате сотканная автором история стала одной из самых длинных в литературе за последние годы. О судьбе Теодора Декера, который во время взрыва в художественном музее потерял мать, рассказали 830 страниц. Он сам чудом остался в живых и по случайности прихватил с собой картину голландского художника Карела Фабрициуса «Щегол». С того момента Тео твёрдо осознал, что прежняя идеальная жизнь, какой она была рядом с мамой, утрачена безвозвратно.
«С трудом верилось, что мир рухнул, а кого-то ещё волнуют эти дурацкие занятия... с трудом верилось, что мир когда-то был не мёртв».
Ему предстоял тяжёлый путь взросления и борьбы с травмой. И что в нём, как не дружба, любовь и сила искусства, должны были стать для героя опорой.
Кажется, столько лет «кромсания» текста – гарант шедевра, к которому не придерёшься. Однако с произведением Тартт было не так: множество нестыковок в сюжете, упрощения и несколько условный образ главного героя дали пищу для критики. Но придирки, даже порой заслуженные, и объём книги совершенно не помешали ей стать бестселлером. Те, кто ею проникся, готовы хоть 50 лет ждать новую вещь из-под пера автора.
А ещё бурные дискуссии как в читательских кругах, так и в среде критиков обеспечили «Щеглу» внимание жюри литературных премий. Через год после публикации произведение получило Пулитцера. Донна узнала об этом, когда вернулась домой грязная с ног до головы после ежедневной прогулки с собакой. Внутри раздавались ликующие голоса домочадцев и звонки телефонов. Примечательно, что новоиспечённая лауреатка даже не была в курсе, что её номинировали. Победа стала для Тартт настоящим шоком. Только ответив на все поздравления, ей удалось добраться до душа, отмыться и наконец наедине с собой осознать неожиданную новость.
Следующую волну популярности книга получила после её воплощения на экране режиссёром Джоном Кроули. Фильм «Щегол» сразу после премьеры окрестили сжатым, поверхностным и плоским. Переводчик романа Анастасия Завозова назвала адаптацию «трёхчасовым трейлером» первоисточника. Сама писательница категорически запретила издателям как-либо обыгрывать или смешивать кино и её творение. Издание с обложкой, украшенной лицами звёзд экранизации Энсела Элгорта и Николь Кидман, точно никогда не появится на полках книжных магазинов.
Больше о самой книге – в нашем подробном материале. Если понравился «Щегол», вам может быть интересен роман «Книжный клуб конца жизни» Уилла Швальбе, о котором недавно рассказывала наша редакция.
Комментарии