Почему Мураками воняет маслом?

Почему Мураками воняет маслом?

Давно не было рубрики «Как вам такое»! Сегодня расскажем о том, как дразнят одного из самых известных японских «неяпонских» писателей.
17 мая 2019 г.
Почему Мураками воняет маслом?
Давно не было рубрики «Как вам такое»! Сегодня расскажем о том, как дразнят одного из самых известных японских «неяпонских» писателей.
17 мая 2019 г.

Как вам такое? Поколение зрелых японцев, кажется, так и не смогло простить Харуки Мураками его популярности на Западе. Они считают писателя чужаком и говорят о нём как о «бата-кусай». С японского это можно перевести как «воняющий маслом». Этой идиомой в Японии, где исторически почти не едят продуктов из коровьего молока, называют всё чужеродное и пришедшее с Запада. 

Мураками никогда не скрывал, что пленён западной литературой. Об этом говорит хотя бы то, что он перевёл на японский Реймонда Карвера и Джерома Д. Сэлинджера. Обожает писатель и Фрэнсиса Скотта ФицджеральдаКурта Воннегута, Раймонда Чандлера и Ричарда Бротигана. Его собственная проза полна сюрреализма и мрачного юмора, которые как бы отсылают к этим писателям. А ноги знаменитой муракамиевской меланхоличности явно растут из Кафки. Кроме того, Мураками большой любитель американского джаза, в частности музыки Чарли Паркера. 

Уроженец Киото, Мураками жил в Италии, Греции, Лондоне. В начале девяностых переехал в США и получил должность стажёра-исследователя в Принстонском университете. К этому времени в Японии он стал давно признанным писателем, его первая книга была опубликована более десяти лет назад. В США ему предстояло провести пять лет. Прекрасно владея английским, Мураками стал первым японским писателем, дерзнувшим посмотреть на родную страну глазами западного человека.

«…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире».

С 1996 года Мураками снова поселился в Японии, однако местожительство уже не могло сгладить прозападности его прозы. Литературный мир Японии всё ещё считает книги Мураками «неяпонскими». Отсюда и обидные прозвища.

Надеемся, впрочем, что на творчестве любимого всем миром писателя это не сказалось – в июне ждём перевода на русский его последнего романа «Убийство командора». В двухтомной книге рассказывается история безымянного 36-летнего портретиста из Токио, который узнаёт, что его жена хочет развода, и решает провести какое-то время в творческой изоляции в горной деревне, рисуя в своё удовольствие. 

Рубрика «Как вам такое» – про писателей и литераторов и про то, что они тоже люди. Новые тексты выходят по пятницам.

Фотография: eksmo.ru
Комментарии ( 1 )
1 комментарий Чтобы добавить комментарий, вы должны .
Раз в месяц дарим подарки самому активному читателю.
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
Валерий Энговатов

Читал его цикл про овец. Потом решил, что я староват для его книг. Но недавно прочитал книгу "Бесцветный Цкуру Тадзаки и его годы странствий", и убедился, что надежд на возрождения интереса к нему у меня нет.
Кстати, у Мураками Рю я прочитал больше книг, но тоже потерял к нему интерес.
«Убийство командора» попробую почитать.

#
Топ