И "Горничную", и "Выше ноги от земли" буду читать. Наслышан о них.
Того отрадного впечатления, что первая книга, это произведение не создало. Ощущается нарочитая натянутость автора в создании лёгкости и изящества в повествовании. Но с другой стороны …"к книге не предъявляешь особых требований в плане реалистичности и психологизма, просто расслабляешься, и получаешь удовольствие от темпа и ловкости автора, умело жонглирующего фактами, известными читателю с самого начала".
Книга рассказывает о том, как существуют эти два, ненавидящие друг друга человека. Что предпринимает один, чтобы уничтожить другого, и, наоборот, второй — как можно больше унизить первого. А кто кого, узнаете, прочитав книгу.
Не могу сказать, что книга привела в восторг, но она считается выдающимся явлением детективной прозы, хотя детективом не является, и не прочитать её было бы ошибкой.
Сюжет. Англия, 1998 год, театральный колледж, четвёртый курс.
Группа из 7 студентов (четыре парня и три девушки) за четыре года совместного обучения стала как семья. В ней есть премьер (Ричард) – совершенный во всех отношениях. Остальные шесть друзей просто хорошие актёры. К четвёртому курсу у Ричарда от успехов поехала крыша, и он стал просто невыносим в общении с друзьями. А после удачной остроты одного из парней по поводу его поведения, стал во время спектакля на сцене проявлять к парням не разыгранное, настоящее насилие. (Играли только пьесы Шекспира, поэтому таких сцен в ходе спектаклей было достаточно). Однажды после успешной премьеры труп Ричарда находят в озере на территории кампуса.
Один из группы – Оливер – сознался в содеянном и был осуждён на десять лет. Роман начинается с выхода Оливера на свободу. Следователь, которой вёл дело об убийстве, встречается с ним и просит рассказать, что случилось на самом деле, т.к. в виновность Оливера он не верит…
Впечатление. Что-то подобное читал у Донны Тартт в её замечательной «Тайной истории».(Мой отзыв здесь) Но в «…Злодеях» всё не так мастерски построено.
Что мне не понравилось. По сюжету студенты с первого курса и до окончания обучения изучают только произведения Шекспира. Автор использовал эту особенность, и его персонажи часто разговаривают фразами из произведений драматурга. И всё бы было хорошо, если бы переводчик использовал переводы уровня Лозинского или Пастернака. Но он использовал перевод, например, А. Фета, выполненный в стилистике 19 века: тяжеловесный и вычурный – тяжёлый для восприятия. Остальные не лучше. Поэтому у меня восторга этот приём в сюжете не вызвал.
В остальном хорошо рассказано о жизни студентов, их взаимоотношениях и поступках. Кстати, поступки специально подведены под тип молодых (21 – 22 года) людей и сделаны очень убедительно: их частая нелогичность и импульсивность.
Книга заслуживает внимания. Советую прочитать, особенно эстетам.